| Язык родного края | | Версия для печати | |
Страница 1 из 5 ЯЗЫК РОДНОГО КРАЯ Л. Ю. Зорина ТАК ГОВОРЯТ ХАРОВЧАНЕ* *Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ (проект 03-04-003 l6 а). «Мы, харовчане, все равно что англичане, только выговор не тот!» Эту фразу неоднократно приходилось слышать и от постоянных жителей харовских деревень, и от вологжан — выходцев из Харовского района Вологодской области. Произносят этот каламбур, обычно форсируя звуки [о], [ч], подчеркивая тем самым особенности местного произношения. Да, говорят в Харовском районе не совсем так, как в Вологде, или, скажем, совсем не так, как в Москве или Ростовской области. Объясняется это тем, что русский национальный язык существует в двух основных формах. Первая из них — это русский литературный язык, а вторая — русские народные говоры. Харовский район расположен в зоне бытования вологодских говоров. Говоры, или диалекты, являются результатом варьирования, видоизменения русского языка на различных территориях. В современной российской языковой ситуации диалекты занимают важное место. Они представляют собой основное средство общения людей на обширной территории распространения русского языка. Вопреки популярным прогнозам об исчезновении народных говоров, звучавшим в XX веке, говоры в своих основных чертах очень устойчивы, стабильны. Безусловно, диалекты изменяются, испытывая сильное влияние русского литературного языка, проводниками которого являются радио, телевидение, школа и др. Сами же говоры не несут в себе, по мнению современных исследователей[1], никаких предпосылок к ликвидации, самоуничтожению. Диалекты Харовского района Вологодской области специалисты относят к Вологодской группе говоров севернорусского наречия. Не каждой территории так повезло, чтобы по ее названию именовалась целая группа говоров! Но в центральных и восточных районах Вологодской области действительно прослеживается большой массив однородных, но в то же время очень своеобразных говоров. Харовские говоры в недавнем прошлом — в XIX —XX веках — имели завидную судьбу, так как, в отличие, например, от говоров тех территорий, где происходили массовые переселения ввиду затопления земель или других грандиозных проектов века, говоры существовали и развивались в относительно спокойной ситуации. Это обстоятельство содействовало сохранению в говорах особенностей, постепенно формировавшихся с XV века[2]. Черты местной речи в Харовском районе неоднократно служили объектом наблюдений диалектологов. Исследователи обращали внимание на особенности произношения гласных и согласных звуков, характер интонации, темп речи местных жителей[3]. С 60-х годов XX века диалектологами Вологодского педагогического института целенаправленно изучался словарный состав говоров Харовского района. Эта работа развернулась — и продолжается до настоящего времени — в связи с составлением под руководством Т. Г. Паникаровской «Словаря вологодских говоров»[4]. В процессе изучения лексики говоров применялись специально разработанные программы собирания материала[5]. В соответствии с ними фразы с местными, диалектными словами фиксировались на магнитофонной ленте, а затем расписывались на каталожные карточки. В процессе сбора материала сформировалась обширная картотека местных слов. Какие же это слова? Это диалектизмы, слова, не входящие в состав литературного языка, т. е. не фиксируемые в нормативных словарях русского языка. Приведем примеры таких местных, харовских слов, иллюстрируя наиболее заметные группы лексики. Это, во-первых, слова, которые отсутствуют в словарях литературного языка: баско'й 'красивый', бато'г 'палка, посох', бо'ркнуться 'упасть с сильным шумом, грохотом', варза'ть 'делать то, что не дозволяется, шалить, проказничать', ви'ца 'гибкий прут, ветка', гваздану'ть 'сильно и резко ударить', гогы'ря 'большая куча чего-либо', капару'чи 'грязные, большие руки', оболока'ться 'одеваться', па'денье 'жидкость, остающаяся при топлении масла', па'хтус 'нетопленое сливочное масло домашнего приготовления', шами'ть 'мусорить'. Во-вторых, это слова, отличающиеся от соответствующих слов литературного языка своим значением: грабить в литературном языке 'лишать имущества', в диалекте — 'грести, сгребать', гу'ща в литературном языке 'что-либо густое', в диалекте — 'творог', о'стров в харовских говорах — 'участок леса, выделяющийся среди основного массива высотой, породой или др.', па'лка 'валек для выколачивания белья'. В-третьих, это диалектизмы, отличающиеся от соответствующих слов литературного языка своими словообразовательными элементами: качу' ли 'качели', по-лего'нькому 'налегке' и др. Заметим, как много таких колоритных местных слов! А ведь это только некоторые примеры, а не исчерпывающее их перечисление. Экспедиции и отдельные наблюдатели со специальными тематическими заданиями побывали в следующих деревнях и населенных пунктах Харовского района: Беляевская, Большая, Борисовская, Власьево, Волчиха, Дорогушиха, Дружинино, Дьяковская, Золотава, Зуена, Клепестиха, Кумзеро, Лебежь, Лысовская, Макаровская, Максимовская, Михайловская, Мишутиха, Насоново, Негодяиха, Никольский Погост, Никулинское, Поповка, Пустораменье, Савкино, Семигородняя, Сибла, Спичиха, Стегаиха, Тимониха, Угольское, Шалиха, Шапша, Шилыково. Особенно интенсивно шла работа в экспедициях под руководством О. И. Быстряковой в селе Никулинском и Г. А. Дружининой в деревне Кумзеро. Любопытно, что в последнем населенном пункте в 1991 году практически столкнулись две экспедиции — Вологодского государственного педагогического и Череповецкого государственного университетов. Диалектологов в основном интересует речь женщин старшего возраста, так как именно в ней в большей степени сохраняется традиционный строй народной речи. Все студенты-диалектологи (а было их значительное количество, так как два университета направили туда свои экспедиции!) имели кров над головой и были обеспечены интересной работой. Радушие и открытость местных жителей, их гостеприимство и искренняя заинтересованность в успехе собирательской деятельности приезжих способствовали тому, что работа студентов обоих университетов протекала в исключительно благоприятной атмосфере. Словоохотливые собеседницы (а в основном это действительно очень пожилые женщины), понимая, что в современной харовской речи есть некоторые особенности, трогательно воспроизводили и те обороты речи и выражения, которые когда-то употребляли их матери, бабушки... Так постепенно создавалась и богатая «коллекция» харовских фразеологических единиц. Иллюстрируем ее некоторыми фактами, вошедшими впоследствии в «Словарь вологодских говоров»: Воло'сье пошабарче'ло 'о чувстве сильного страха, ужаса' (вып. 8, с. 28); » Изодра'ть в петухи' 'о сильно, до крови изодранной коже' (вып. 3, с. 15); « Не прики'сло ни к чему' 'о немотивированном названии чего-либо' (вып. 8, с. 5l); * Оде'нки ле'та 'последние летние дни' (вып. 6, с. 29); » Одна' моль в голове' 'о несерьезном человеке' (вып. 6, с. 30); * Одни'х дров не ест 'о неприхотливом, неразборчивом в еде человеке' (вып. 6, с. 30); » Подострёшная вода' 'дождевая вода, стекающая с крыши по желобу' (вып. 7, с. l05); » Подсвя'точный у'гол 'передний, красный угол в крестьянской избе' (вып. 7, с. lll); « Со'лнце замкну'ло 'о солнечном затмении' (вып. 2, с. 131) и др. |
|||||||
Язык родного края